ʾa₃-da-umtug₂
Something wrong with the content of this page? Open an issue!
- Cloak; robe; Pasquali, 'Terminologia semitica' (1997), 219–20, suggests an etymology related to the root *ḥtl, 'to wrap'. The number which follows the term might indicate that it was ‘single’ (-I) or ‘folded’ (-II), although a meaning related to the weaving technique (such as tabby or twill) is also a possible explanation. Other translations include: 'un capo di vestiario', Biga and Milano, ARET IV (1984), 284; 'mantello', Archi and Biga, ARET III (1982), 338; Archi, ARET I (1985), 275; Archi, ARET VII (1988), 204; Lahlouh and Catagnoti, ARET XII (2006), 512); 'ʾà.-fabric with single/double weft', Mander, MEE 10 (1990), passim); 'stoffe-ʾA. a filo singolo/doppio filo', D’Agostino, MEE 7 (1996), passim; 'tessile di medio/alta qualità', Pomponio, ARET XV/2 (2013), 405); 'cloak', Archi, ARET XX (2018), 268); 'ein Gewand', Samir, ARET XIX (2019), 221.
- 5 ʾa₃-da-umtug₂-II 5 gu-dul₃tug₂ 10 la₂-2 aktumtug₂ 2 sal-tug₂ 5 ib₃-IIItug₂ sa₆ gun₃ / 5 ib₂-IItug₂ gun₃ / ugula Ib-al₆ki / 5 ʾa₃-da-umtug₂-II 5 gu-dul₃tug₂ 10 aktumtug₂ 5 ib₂-IItug₂ sa₆ gun₃ 5 ib₂-IItug₂ gun₃ / Ma-nu-wa-atki 5 double cloaks, 5 low-quality cloaks, 8 skirts, 2 fine cloths, 5 embroidered waistbands of good quality, 5 embroidered waistbands, (for) the overseers of Ib’al; 5 double cloaks, 5 low-quality cloaks, 10 skirts, 5 embroidered waistbands of good quality, 5 embroidered waistbands, (for the people) of Manuwat ARET XX 8 = 75.2512, obv.XI:1-5.